ARTHUR-AQUAMARINE's MEMO

メモ整理中。リンク貼り換え終了。読みかえし3章2まで中。


TOP ≫ CATEGORY ≫ BUSINESS COMMUNICATION
CATEGORY ≫ BUSINESS COMMUNICATION
       次ページ ≫
Edit
Edit

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告 | | Comments(-) | Trackbacks(-)
Edit
△ TOP
Edit
Edit

Ecotourism.
《 Lesson 7 》
Ecotourism - (1)
エコツーリズム -(1
2015-07-01
A:
Hey Steve, welcome back. How was your vacation in Costa Rica?
S:
It was fabulous, thanks. My family and I can't wait to go again.
P:
How did things work out for your parents? Did they find a place to live like they wanted?
S:
They did. They found a very pleasant little house in the Central Valley. We timed our vacation so we could help them settle in, and then we all went on an ecotour of Cocos Island.
U:
Sounds interesting. What exactly does that involve?
S:
Well, as the name suggests, it's a tour with an ecological theme. It's responsible travel to natural areas that conserves the environment and improves the well-being of the local people.
U:
What a cool idea. I'm very much in favor of that kind of responsible tourism.
S:
It's become quite popular in the last few years. Costa Rica is ideal for ecotourism. National parks and nature reserves make up close to a third of the country's land area. They include all sorts of natural environments ―― everything from volcanoes to beaches. And the country has half a million species of plants and animals. that's about four percent of the world's total biodiversity.
A:
あら、スティーブ、お帰りなさい。コスタリカでの休暇はいかがでしたか?
S:
素晴らしかったですね、ありがとう。家族も私も、次に行くのが待ち遠しいですよ。
P:
ご両親の例のことはどうなりましたか?お望み通りの住む場所を見つけたのですか?
S:
見付けました。セントラルバレーにある、小ぢんまりとしたとても快適な家を見つけたのです。 休暇の時期を合わせたので、両親がそこに落ち着く手伝いができ、そのあと、みんなでココ島へエコツアーに行きました。
U:
面白そうですね。それは具体的にどういう内容のものなのですか?
S:
まあ、その名が示すように、環境保護をテーマにしたツアーです。 自然地域に対して責任を負う旅で、環境を保全し、地元の人の福利を向上させます。
U:
とてもいい考えですね。そういう種類の、責任を持ったツーリズムには大賛成ですよ。
S:
エコツーリズムはここ数年の間にかなり盛んになりました。 コスタリカはエコツーリズムには理想的です。 国立公園と自然保護区が国土の3分の1近くを占めているのです。 その中にはあらゆるたぐいの自然環境が――、つまり火山から海辺に至るまでいろいろな自然環境があります。 それに、この国は 50 万種の動植物を有しています。世界の生物の多様な種全体の約 4 %にあたるのですよ。
ecotourism
自然環境観察旅行 / エコツーリズム
[自然・文化・歴史など、その地域特有の資源を生かした環境を立案して、その健全な存続を図ろうとする考え方。またそのような旅のしかた]
fabulous
素晴らしい / 素敵な
can't wait to ...
…したくてたまらない
How did things work out for ... ?
物事は…にとってどう運びましたか?
settle in
(新居に引っ越して)落ち着く
involve
伴う / 含む
as the name suggests
その名が示すように / 暗示・示唆する
ecological
環境保護の / 生態学的な
conserve
保全・保護する
well-being
幸福(な状態) / 健康(な状態)
nature reserve
自然保護区
everything from volcanoes
to beaches
火山から海辺に至るまでありとあらゆるもの
species of plants and animals
動植物の種
biodiversity
生物多様性
biological diversity とも言う。多様な生物が互いに繋がり合いながら存在すること。生物の種、遺伝子、生態系の多様性も含めた概念。bio- は「生」「生命」「生物」の意味の接頭辞。たとえば、biodegradable は「生物分解性の」、つまり「微生物などの働きによって分解して周囲に吸収される」という意味の形容詞。
Any man worth his salt will stick up for what he believes right, but it takes a slightly better man to acknowledge instantly and without reservation that he is in error.
―― Andrew Jackson (Seventh U.S. president, 1767 - 1845)
優れた人物ならだれでも自分が正しいと信じていることを擁護するが、自分が間違っていると直ちにしかも率直に認めることができるのは、もう少し優れた人物だ。
―― アンドリュー・ジャクソン (第 7 代アメリカ合衆国大統領)
》》
When we can't (wait) to do something, we're very eager to do it, we want to do it as soon as possible. For example, "She can't (wait) to start her new job."
》》
This section of the vignette uses (time) as a verb, meaning arrange for something to happen at certain point. Things like "We (timed/time) the product launch to coincide with the holiday season."
》》
Another way to say constitute, or form the elements of something, is (make) up. As in "Laptop sales (made) up 30 percent of our profits last year."
スポンサーサイト
Edit
△ TOP
Edit
Edit

Ecotourism.
《 Lesson 7 》
Ecotourism - (2)
エコツーリズム -(2
2015-07-02
G:
I read recently that Costa Rica wants to become the world's first carbon-neutral country by 2021.
U:
What kind of accommodation did the ecotour organizers provide?
S:
We stayed in what's called an ecolodge. It's a type of tourist accommodation that has the least possible impact on the natural environment. It was right smack in the middle of the jungle. That reflects a key aspect of ecotourism: to immerse travelers in natural areas so they can be educated and raise their environmental awareness. The basic idea is to be entertained and informed.
G:
Sounds good. So how did you spend your time?
S:
Well, we got in a lot of bird-watching. All told, we saw something like 280 different species of birds.
M:
Impressive. I'd be hard-pressed to ID anything more than a handful of birds.
S:
From our hillside perch, all we could see in any direction was endless rain forest. There wasn't a single home, hotel, farm, power line or even dirt road in sight. It must have been like what the first Europeans saw when they visited the area in the 1500s.
C:
I consider myself an experienced traveler, but ecotourism is something I've yet to try.
S:
Well, if you like, I can hook you up with the travel agency that planned our vacation for us. They're real pros.
G:
最近どこかで読んだのですが、コスタリカは、20212年までに世界初のカーボンニュートラルな国になることを目指しているそうです。
U:
エコツアーの主催者は、どのような宿泊施設を提供したのですか?
S:
私たちが滞在したのは、エコロッジと呼ばれるところです。 エコロッジは観光客用の宿泊施設の一種で、自然環境への影響を極力抑えたものです。 それがジャングルの真っただ中にありました。 そのことが、エコツーリズムの重要な側面を表わしています。つまり、旅行客は自然地域に浸ることによって、学べると同時に環境意識を高められるのです。 その基本的な考え方は、楽しみながら知識を得ることですね。
G:
いいですね。では、その時間を皆さんはどのように過ごしたのですか?
S:
そうですね、バードウォッチングにいくつも参加しました。 全部で約 280 種の異なる鳥を見ましたよ。
M:
凄いですね。私だったら、一握りの数の鳥を識別するのにも苦労しますよ。
S:
丘の中腹にある高台から、どの方角を向いても見渡す限りの熱帯雨林でした。 住宅、ホテル、農場、電線、そして泥道すら、1つも見えなかったのです。 その光景はきっと、1500 年代にこの地域を訪れた最初のヨーロッパ人が目にしたものに似ていたことでしょうね。
C:
私は経験豊かな旅行者を辞任していますが、エコツーリズムはまだ体験してみたことがないですね。
S:
では、お望みなら、私たちの休暇を企画してくれた旅行代理店を紹介しましょうか。彼らは本物のプロですよ。
accommodation
宿泊設備
carbon-neutral
カーボンニュートラル (二酸化炭素の排出量と吸収量が均衡を保っている状態)
ecolodge
eco + lodge エコロッジ
(環境への影響が少ない宿泊施設)
smack in the middle of ...
…のちょうど真ん中に
smack [casual] ぴしゃりと
immerse someone in
(人)を…に親しませる [浸からせる]
immerse 浸す / 没頭させる
raise awareness
意識を高める / awareness 意識
all told
全部で / 総計で
something like
約… / 幾分…のような
be hard-pressed to
…するのに苦労する[困っている]
hard-pressed 追いつめられた
hillside perch
hillside + perch 丘の中腹にある 高台
rain forest
熱帯雨林
hook someone up with
(人)に…を紹介する
hook 連結する / ひっかける
ID
[動] 識別する / 見分ける
元々は名詞で identification (身分証明/同一化) あるいは identity (身元/一致/本性) の略。ID card 身分証明書 などに用いられる。動詞としては identify 識別する/見分ける の意味で使い、その場合の過去形は ID'd / IDed、動名詞は ID'ing / IDing などになる。
To endure is the first thing that a child ought to learn, and that which he will have the most need to know.
―― Jean-Jacques Rousseau (French philosopher, 1712 - 78)
我慢するというのは、子供が最初に学ぶべきことであり、今後最も知る必要があることだ。
―― ジャン=ジャック・ルソー (フランスの哲学者)
》》
Engaging someone completely or deeply in something is to (immerse) them in it. Things like "Bonnie (immerse) herself in researching the market last month."
》》
The expression all (told) means in total, the total figure. For example, "All (told), the project will cost $1.5 million."
》》
In this case, a (handful) of something refers to a small number of it. Such as "Only a (handful) of people attended the seminar."
Edit
△ TOP
Edit
Edit

Ecotourism.
《 Lesson 7 》
Ecotourism - (3)
エコツーリズム -(3
2015-07-03
U:
Did they arrange a local guide for you?
S:
Yes. We had a great guide. Besides speaking excellent English, he helped us appreciate the local environment much more than we could have on our own. The first thing he told us was to not think of how much wildlife we could see. He said what mattered was how much of the wildlife saw us.
G:
Excellent point. He sounds like a cool guide.
S:
He sure was. We followed his advice, and kept quiet. Too many visitors can disrupt delicate habitats. There are various things ecotourists need to keep in mind, like don't build a fire where it's not allowed. And when you do build a fire, don't use more firewood than you need.
G:
One of my fiends went on an ecotour last year. She said the tour guides really laid down the law. They told her and the other members of her group not to take any plants or animals back home, where they probably won't survive anyway. And not to try to play with baby animals. Their parents may take violent exception to that.
S:
We were told that taking photos is fine, but not to pick any flowers. If every visitor did that, there wouldn't be any flowers left. All you should take back home with you are memories.
U:
その代理店は、皆さんに現地のガイドを手配してくれたのですか?
S:
ええ、素晴らしいガイドに来てもらいました。彼は流暢な英語を話しました。さらに彼のおかげでその地域の環境を楽しめたのですが、私たちだけだったらあれほどはとても楽しめなかったでしょう。彼が最初に私たちに言ったのは、野生動物をどのくらい多く見られるだろうかとは考えないように、です。いわく、重要なのは、どのくらいの野生生物が私たちを目にするかだ、と。
G:
全くその通りです。彼は素晴らしいガイドのようですね。
S:
本当にそうでしたよ。私たちは彼の忠告に従って、静かにしていました。観光客が多すぎると、デリケートな生息環境を乱しかねません。エコツーリストが心にとどめておくべきことは色々あって、例えば、許可されていない場所では焚火をしてはいけません。また、焚火をする時には、必要以上に薪を使ってはいけないのです。
G:
昨年、友人の1人がエコツアーに行きました。彼女の話では、ツアーガイドから実際にきついお達しがあったそうです。彼女をはじめ、そのグループの参加者にガイドが言ったのは、植物や動物は一切持ち帰ってはならない、持ち帰ったところで、その場所ではおそらく育たない、ということ。それと、動物の赤ちゃんと遊ぼうとしてはいけない、ということでした。親がそれに怒って凶暴になるかもしれないからです。
S:
私たちが言われたのは、写真を撮っても構わないけれど、花は一切摘んではいけないということでしたね。観光客が皆そんなことをすれば、花は無くなってしまいますから。持ち帰るべきは思い出だけなのです。
appreciate
良さが分かる / 真価を認める
on one's own
自力で / 独力で
wildlife
野生生物
what matters is
重要なのは / matter 問題 / 重要な事
follow someone's advice
(人)の忠告に従う
disrupt
(物事の秩序を)崩壊[混乱]させる
delicate habitat
繊細な(壊れやすい/脆い)生息環境
habitat 生息地
lay down the law
命令的に言い渡す / 頭ごなしに命令する
独断的なものの言い方をする
survive
生き残る / 生き延びる
take exception to
…に腹を立てる / 異議を唱える
All you should take back home with you are memories.
持ち帰るべきは、思い出だけだ。
cool
素敵な / 素晴らしい / 魅力的
広く「かっこいい」といった意味を表わす語として 1950 年代から使われるようになった。正式な文や書き言葉にはあまり出てこないが、会話や text message などにはよく用いられる。近年は awesome もほぼ同じような意味で、若い人たちの間で頻繁に使われる。口語では groovy, hip なども使うが、ほかにも同様な意味の形容詞としては bewitching, brilliant, copacetic, divine, dynamite, exemplary, sensational, unreal などがある。
We can easily forgive a child who is afraid of the dark; the real tragedy of life is when men are afraid of the light.
―― Plato (Greek philosopher, 428 - 347 B.C.)
子供が暗闇を恐れるのは無理もないが、人生における真の悲劇は、大人が光を恐れる時である。
―― プラトン (ギリシャの哲学者)
》》
You can use the expression what (matters) to say this is the important thing. For example, "What (matters) is how we recover from this mistake."
》》
When we keep something in (mind), we remember it and think about it as we're doing something. Such as "When suggesting new projects, keep in (mind) that our budget is very tight."
》》
If we lay down the (law), we firmly tell someone what they will do, or how things are going to be. For example, "Our boss laid down the (law) about getting to work on time."
Edit
△ TOP
Edit
Edit

Ecotourism.
《 Lesson 7 》
Ecotourism - (4)
エコツーリズム -(4
2015-07-08
U:
That sounds like basic common sense, if you ask me.
G:
Yes, but even ecotourists seem to suffer from a common-sense deficiency at times. You'd think they'd be more aware and conscientious than the average vacationer.
M:
One thing I love about ecotours is that they have a policy of zero tolerance for litterbugs. I wish big cities would do the same thing.
C:
I second that. I also like that being an ecotourist means you can lend a helping hand to boost the local economy.
S:
Right. If you insist on staying in accommodations owned by local people, eat in local restaurants and use local tour guides, your tourist dollars help people in the community.
M:
What about medical tourism? I understand it's quite a big deal in many parts of Latin America.
S:
Indeed it is. In San Jose ―― that's the capital of Costa Rica ―― we met several Americans and Canadians who were there to get medical treatment. As healthcare costs rose in the 1980s and 1990s, more and more North Americans began looking overseas for medical-care options that matched their budgets. Such people became known as medical tourists.
G:
Another reason for the popularity of medical tourism is inefficiencies in the healthcare systems of people's home countries.
U:
私に言わせてもらえば、それは基本的な常識のように思えます。
G:
そうなのですが、エコツーリストでも時には常識が欠如することがあるようです。彼らのほうが一般の休暇中の旅行者よりも意識が高くて注意を払う、と皆さんは思うでしょうけれど。
M:
エコツアーで 1 つ私がとても気に入っているのは、ごみを捨てる人を決して大目に見ないという方針があることです。大都市も同じ方針を取ってくれるといいのですが。
C:
賛成ですね。私はまた、エコツーリストであれば地元の経済を押し上げる力になれる、という点が気に入っています。
S:
そのとおりです。ぜひにと希望して、地元の人が所有する宿泊施設に滞在し、地元のレストランで食事をし、地元のツアーガイドを雇えば、観光客のお金はその地域社会の人々に役立ちますね。
M:
医療ツーリズムについてはどうでしょうか?ラテンアメリカの多くの地域では、それはかなり重要なもののようですね。
S:
確かにそうです。コスタリカの首都であるサンホセで、医療を受けるために当地に来ているアメリカ人とカナダ人数名に会いました。1980 年代と 1990 年代に医療費が上昇するにつれて、ますます多くの北米の人が、自分の予算に合った医療の選択肢を求めて海外に目を向け始めました。このような人たちが、医療ツーリストとして知られるようになったのです。
G:
医療ツーリズムの人気が高いもう 1 つの理由は、母国の医療制度の効率が悪いということです。
if you ask me
私に言わせれば
suffer from
…を患う / …に苦しむ / …を抱えている
common-sense deficiency
常識の欠如 / 常識欠乏症
common-sense 常識 / deficiency 不足
conscientious
注意深い / 入念な / 良心的な
average vacationer
普通の行楽客
average 普通の / vacationer 行楽客
litterbug
(公共の場所で)所構わずゴミを捨てる人
I second that.
私はそれに賛成だ。 / second 賛成する
lend a helping hand
手を貸す / 救いの手を差し伸べる
(援助を)与える
boost the economy
経済を押し上げる / boost 押し上げる
insist on
…に拘る / …に固執する / …を主張する
medical tourism
医療ツーリズム(医療目的の国外旅行)
big deal
大きな取引 / 重要なもの
deal 取引 / 談合 / 制作
match someone's budget
(人)の予算に合う / budget 予算
inefficiency
効率の悪さ / 非効率性
zero tolerance
ゼロ容認(いかなる違反も許さないこと)
ある規則の小さな違反に対しても、法律・罰則を厳格に適用する方針のこと。
zero-tolerance rule は「ゼロ容認の原則」で、反社会的あるいは規則違反の行動に対して断固として厳しく法律や規定を適用すること。
Teach thy tongue to say, "I do not know," and thou shalt progress.
―― Moses Maimonides (Spanish philosopher and astronomer, 1135 - 1204)
汝の舌に「私は知らない」と言うよう教えよ、そうすれば、成長できるだろう。
―― モーシェ・ベン = マイモーン (スペインの哲学・天文学者)
》》
This section of the vignette uses (average) to mean typical, ordinary. For example, "This model has a lot more memory than the (average) laptop."
》》
The expression I (understand) can mean this is my grasp of the situation, based on what I've heard or learned. As in "I (understand) we're getting two new staff next month."
》》
The term (match) can mean suit or fit something. Things like "I think this laptop (matches) my needs best."
Edit
△ TOP
Edit
Edit

Ecotourism.
《 Lesson 7 》
Ecotourism - (5)
エコツーリズム -(5
2015-07-09
G:
Many people face long waiting times for procedures they need to have done.
S:
Good point. Costa Rica has a lot to offer people in such situations. It's relatively close, and doctors and dentists there offer high-quality care at affordable rates. Many of the medical personnel trained in North America. Plus the facilities are top of the line.
C:
Some of my mom's friends have gone to Costa Rica to get dental work done. Their insurance didn't cover the procedures they wanted performed, bud they found there were dentists in Costa Rica who charged reasonable rates.
G:
It's a great deal in most cases, true. But there are risks that people should take care to avoid.
M:
Such as?
G:
Well, there's the possibility of malpractice by unqualified people passing themselves off as accredited doctors or dentists. And of course the language barrier means there could be miscommunication. You need to do some serious research beforehand.
U:
Well, you folks certainly have sold me on Costa Rica But I'd rather go there as an ecotourist than as a medical patient!
G:
多くの人は、済ませておくべき手続きのため、長い間待たなければならないですよね。
S:
いい指摘です。コスタリカには、そのような状況に置かれた人に提供できるものがたくさんあります。比較的近いですし、そこの医師や歯科医は手ごろな料金で質の高い医療を提供しています。医療スタッフの多くは北米で訓練を受けた人たちです。加えて、設備は最先端のものですよ。
C:
母の友人の何人かは、歯の治療を受けるためにコスタリカに行ったことがあります。彼らの保険は、受けたかった治療が適用外だったのですが、手ごろな料金設定の歯科医がコスタリカにいることを知ったのです。
G:
確かにたいていの場合は、値段の割にとてもいい医療を受けられます。でも、用心して避けねばならないリスクがありますよ。
M:
たとえばどんなことですか?
G:
たとえば、免許を持った医師や歯科医になりすました無免許の者による、医療過誤の可能性です。それに、当然ながら、言語の壁があれば、言いたいことがうまく伝わらない場合もありえます。事前にきちんと調べておく必要がありますね。
U:
それはともかく、皆さんのおかげで、間違いなくコスタリカのよさが分かりました。でも、どちらかというと、患者としてよりもエコツーリストとして行きたいですね!
face a long waiting time
長い待ち時間に直面する
face 直面する / 向かう / 対抗する
procedure
手続き / 手順
relatively close
比較的近い / relatively 比較的 / close 近い
high-quality care at affordable rates
手ごろな料金での質の高いケア
affordable お手頃な / 入手可能な
Such us?
たとえば(どんなことですか)?
malpractice
医療過誤
unqualified
無資格の
pass oneself off as
自分を…として押し通す / …になりすます
accredited
正式認可を受けた / 認定された
do research beforehand
下調べをする / beforehand 事前に
sell someone on
(人)に…を売り込む・納得させる
top of the line
最高級の / 最新鋭の
もともとこの line は product line のことで、あるメーカーが生産する同一種類の製品群ということ。その中で最高品質(価格)のものを指したのだが、一般的には「最高級(の)」を意味する。top-line も「最も重要な」「トップレベルの」という意味で用いられる。
First, have a definite, clear practical ideal; a goal, an objective. Second, have the necessary means to achieve your ends; wisdom, money, materials, and methods. Third, adjust all your means to that end.
―― Aristotle (Greek philosopher, 384 - 322 B.C.)
第一に、確固とした明白で実践的な理念、つまり目標、目的を持ちなさい。第二に、自分の目標を達成するために必要な手段、つまり知恵、金、道具、方法を手にしなさい。第三に、持てる手段のすべてをその目標に合わせて調整しなさい。
―― アリストテレス (ギリシャの哲学者)
》》
Have a lot to (offer) means provide many benefits, many attractive things. Such as "That resort has a lot to (offer) family travelers, including babysitting services."
》》
When insurance (covers) a situation or person, it protects against loss in the situation or loss for that person. As in "My children are (covers) by my company health plan."
》》
If we'd (rather) do something, we'd prefer to do that thing. "I'd (rather) save my money than go on vacation," for example.
Edit
△ TOP
Edit
Edit

Ecotourism.
《 Lesson 7 》
Ecotourism - (6)
エコツーリズム -(6
2015-07-10
I have gone on a number of nature-based excursions.
I have gone on number of nature-based excursions, including orca-spotting in the Pacific Northwest many years ago. I thought of that trip the first time I read this vignette. Lyons' guide told him not to concentrate on how much wildlife he would see, but on how much the wildlife would see him, right? I remembered that because our boat stayed a good distance away from the orca pods, but many others didn't. There were a lot of small boats that went very close to the orcas. I was envious at first, but our tour guides told us that was actually very stressful for the animals.
私は、自然体験ツアーに数回行ったことがあるが、その一つは、何年も前に参加した太平洋岸北西部でのシャチ発見ツアーだ。このビニェットを初めて読んだ時、この旅行のことが頭に浮かんだ。ライオンズのガイドはライオンズに、野生生物をどのくらい多く見られるだろうかではなく、どのくらいの野生生物が彼を目にするのかに注意を向けるようにと言っていたはずだ。私がそのツアーを思い出したのは、私たちの船はシャチの群れからかなりの距離を保っていたけれども、他の多くの船はそうしていなかったからだ。シャチのすぐ近くまで行った船がたくさんあった。最初の内は、私は羨ましかったが、私たちのツアーガイドは、それはシャチにとって実は大きなストレスになっていると話していた。
I also went into the jungle in Malaysia.
I also went into the jungle in Malaysia many years ago, nearly 20 years ago, as a matter of fact. We traveled along rivers by canoe and visited a local village, where members of the community demonstrated how to use traditional blowpipes. I even bought a blowpipe to take home as a souvenir. The thing was taller than I am, so I had to carry it by hand all the way back to Tokyo. You should have seen the looks I got in the airport.
マレーシアのジャングルに入っていったこともある。それは、実を言うと、何年も前、20年近く前の話だ。私たちはカヌーで川に行き、地元の村を訪ねたのだが、そこで住民たちが伝統的な吹き矢の使い方を実演してくれた。私は吹き矢の筒を 1 丁、お土産に買って持ち帰りさえした。それは私の身長を超す長さだったので、東京に帰りつくまでずっと手で運ばなくてはならなかった。空港に着いた時の私の格好を、皆さんにお見せしかった。
I have gone on a number of nature-based excursions.
I've always wanted to go to Africa. I've always wanted to drive out to see lions and elephants and rhinos in the wild. My husband and I were actually researching a trip many years ago, we were making specific plans, but unfortunately we had to put it off due to work commitments. And ultimately, with one thing and another, it ended up not happening. That will probably end up being one of the "if only" things in my life ― I don't know if we'll ever have the time and stamina again.
アフリカに行きたいと、私はずっと思っていた。以前から、ドライブしながら野生のライオンやゾウ、サイを見てみたかった。実際、何年も前に、夫と旅行の事を調べて具体的な計画を練っていたのだが、残念ながら仕事の都合で延期せざるをえなかった。そして最終的には、あれやこれやでその旅行は実現しないことになった。恐らくそれは、私の人生における「やっておけばよかった」ことの 1 つになってしまうだろう。果たしてそれだけの時間とスタミナを、私たちが再びもてるようになるかどうかは分からない。
nature-based excursion
自然体験ツアー / excursion 小旅行
orca-spotting
シャチ発見ツアー
orca シャチ / オルカ
spotting 何かを見つける行為
envious
羨ましい
blowpipe
吹き矢
in the wild
野生で / wild 野生
- 1
Which supplier is the company no longer dealing with?
(この会社がもう取引をしていないのは、どのサプライヤーですか?)
A. Weston
B. Kenway
C. Forrester
Answer : C. Forrester
M
I'm concerned about the shipping delays we've been experiencing with one of our suppliers.
F
You mean Kenway?
M
No, I'm talking about Weston. They're two weeks behind on the machine parts we ordered.
F
Yes, but they warned us there would be a delay due to the floods in that area. Their factory was damaged, remember? Overall, they haven't been too bad.
M
Oh, yes, I completely forgot about the flood. How are our other suppliers?
F
Well, Kenway doesn't have a great record. There are bottlenecks sometimes at their distribution center. The worst was Forrester, but we stopped doing business with them three months ago. Deliveries have been better since then.
- 2
Listen to the telephone conversation and note the four changes the man makes to his schedule.
(電話の会話を聞いて、変更後のスケジュールを書き入れて下さい)
 CurrentChanges
Departure DateMonday the 13th(1)
Departure Flight Time11:00 a.m.
Return DateSaturday the 18th(2)
Return Flight Time10:30 a.m.(3)
HotelBurson(4)
(1) Tuesday the 14th (2) Monday the 20th
(3) After 2:30 p.m. (4) Cmmerce
Answer :
G
Good morning, Vista Travel Companion. Gloria speaking.
M
Hi, Gloria, this is Mike from Topex Computers. I need to make some changes to my travel schedule next week.
G
Hi, Mike. OK, go ahead.
M
First, I'll be leaving on Tuesday instead of Monday. So that's the 14th, at the same time. I'm also going to extend my stay by two nights, so I'll be returning on Monday, the 20th, after lunch. Any flight after 2:30 p.m. should be fine. That's all flight changes.
G
OK, I've got that. I'll confirm by email later in the day.
M
Thanks. Also, I want to change the hotel. I was speaking to a colleague and he recommends the Hotel Commerce. It's closer to where I'll be working and it's cheaper. I'm sure the Burson that you chose would be better quality, but I'd like to go with the Commerce for those reasons.
G
Of course. I'll change the reservations. Was there anything else?
M
No, that's it. Thanks, Gloria.
G
You're welcome. Goodbye.
Japanese spoken. Yen understood.
(日本語話せます。円通じます)
ニューヨークやロンドン、パリの街を歩くと、ブランド商品を売るお店の店先に「日本語話せます」(Japanese spoken)などと書かれたビラを目にする。これもそうしたものの 1 つなのだが、そのあとに Yen understood. と付け加えられている。

「当店には日本語のできる店員もおりますが、『円』は世界中どこでも通用します。日本円さえお見せいただければ、言葉など要りません。それだけですべて理解します」とでも言いたいのだろうか。ただ、あまり円安が続くと、円の力もそれほど発揮できないかもしれない。
Customer wanted: No experience necessary, just money.
(客求む。経験不要、金のみ要)
求人広告に似せたナイトクラブのおふざけである。ゲンキンなものだが、この看板を見て、頬と共に財布の紐が緩むのを期待しているのかもしれない。
Edit
△ TOP
Edit
Edit

Don't Just Sit There!
《 Lesson 8 》
Don't Just Sit There! - (1)
座ってばかりいないで! -(1
2015-07-15
C:
Seiji, you look a little under the weather today, if you don't mind my saying so. Are you OK?
U:
I'm not feeling 100 percent, to tell the truth. I've been suffering from nagging neck pain. It's driving me nuts.
C:
Oh, poor you. Have you seen anybody about it?
U:
Yes, I've been going to an acupuncturist in the Bronx. I fee good after each session, but my basic condition doesn't seem to be improving.
C:
At the risk of sounding like a nosy nag, I've noticed that you tend to slouch in your chair. Didn't your mother tell you to sit up straight when you were a kid?
U:
You bet she did. But I'm ashamed to say that I seem to have forgotten her advice since I moved to the U.S.
C:
Looks like I'll have to step in for her and remind you how important it is to maintain good posture. Studies show good posture has lots of health benefits. They include reducing pain in your back and joints, and improving your general mood and feeling of well-being.
M:
My doctor always asks me about my posture when I go in for a checkup. And he gives me tips about how to improve it and maintain a good, healthy posture.
L:
Hats off to your medical practitioner.
C:
セイジ、こう言っても構わなければですが、今日はちょっと体の具合が良くないようですね。大丈夫ですか?
U:
実のところ、気分は 100 パーセントの状態ではありませんね。慢性的な首の痛みをずっと抱えているのです。ひどく悩まされていますよ。
C:
まあ、それはお気の毒です。その症状を誰かに診てもらいましたか?
U:
ええ、ブロンクスの鍼療法士のところに通っています。治療のあとはいつも気分が良いのですが、根本的な状態は改善に向かっていないようです。
C:
お節介な口うるさい人と思われるのを承知で言うと、前から気付いていたのですが、あなたは前かがみで椅子に座る傾向がありますね。子供のころにお母様から、背中を伸ばして座りなさい、と言われませんでしたか?
U:
確かにそう言われました。でも、お恥ずかしい話ですが、アメリカに移ってから母のアドバイスを忘れてしまったようです。
C:
どうやら私があなたのお母様に代わって、正しい姿勢を保つのがいかに大事かを思い出させてあげる必要があるようですね。研究によると、正しい姿勢には健康上のメリットがたくさんあります。たとえば、背中や関節の痛みを軽減したり、全体的な気分や幸福感を高めたりするのですよ。
M:
私のかかりつけの医師は、健康診断を受ける時にいつも、私の姿勢について尋ねてくれます。その上で、姿勢を改善して、健康的なよい姿勢を保つ方法をアドバイスしてくれますよ。
L:
あなたのお医者さんに脱帽です。
under the weather
体調(具合)が良くない
if you don't mind my saying so
こう言っては失礼ですが / 言わせてもらえば
if you don't mind もし良ければ
nagging neck pain
慢性的な首の痛み
nagging しつこい / 厄介な
drive someone nuts
(人)の気を変にさせる / 酷くイラつかせる
nuts 気が狂って
acupuncturist
鍼療法士
at the risk of sounding like a nosy nag
お節介な煩い人のように思われるのを覚悟で
at the risk of ... …は承知の上で
nosy お節介な / 詮索好きな
nag 煩く小言を言う人
slouch
前屈みの姿勢 / 前屈みに歩く・座る・立つ
sit up straight
きちんと座る / 正座
be ashamed to
…することを恥ずかしく思う・気が引ける
ashamed 恥ずかしがって
step in for
…のために代理(代役)を務める
step in 代理を務める
maintain good posture
正しい姿勢を保つ
maintain よい状態に保つ
posture 姿勢
joint
関節
tip
ヒント / 助言
hats off to ...
…に脱帽で / …に敬意を表して
medical practitioner
(内科の)開業医
checkup
健康診断 / 身体検査
physical checkup のことだが、口語では physical か checkup のどちらか 1 語でも同じ意味になる。日本では 2007 年から「身体検査」が政治用語として使われ出し、流行語としても取り上げられた。この場合の「身体検査」は、閣僚などの選任にあたり、事務所経費の問題や個人的なスキャンダルが無いかどうか、その人物の身辺を事前に調査することだが、英語では vetting あるいは vetting process と言う。 vet は「獣医」という意味の veterinarian を略した語だが、動詞としては「(動物を)診察する」「綿密に調べる」ということ。そこから転じて、アメリカの政治の世界では「経歴調査(background check)を行う」という意味で vet を使うようになった。
If you want to lift yourself up, lift up someone else.
― Booker T. Washington (African-American educator, author and orator, 1856 - 1915)
自分自身を向上させたければ、他の人を向上させなさい。
― ブッカー・T・ワシントン (アフリカ系米国人 教育者、作家、講演者)
》》
Something (nagging) won't go away; it continues to cause distraction, discomfort. Like "I have a (nagging) feeling he's lying."
》》
A person who is (nosy) pries into other people's business, shows intrusive curiosity about their business. As in "He's so (nosy), always asking about his coworkers' salaries."
》》
We often say that studies and polls (show) certain findings. They illustrate or reveal a certain situation. Things like "Recent polls (show) that the new tax is unpopular."
Edit
△ TOP
Edit
Edit

Don't Just Sit There!
《 Lesson 8 》
Don't Just Sit There! - (2)
座ってばかりいないで! -(2
2015-07-16
L:
What kind of advice does he offer you?
M:
Well, he says there is more to good posture than standing up straight with your shoulders thrown firmly back, like you're being inspected on the parade ground. It's actually more important to ensure good overall alignment of your body. That means remembering to keep your ears over your shoulders, your shoulders over your hips, and your hips over your knees and ankles.
C:
My doctor stresses the need to distribute my body weight evenly between my feet.
U:
Wow. This sounds like a pretty tough program. I don't know if I'm up to it.
L:
It may sound a bit daunting. But it's well worth the effort. There's no lack of studies that show people like us who are parked in front of our computers all day need to pay particular attention to our sitting posture. It can have a big effect on our standing and walking posture.
M:
My doctor tells me that many office workers who use computers suffer from an ailment that has the distinctly unappealing name of kyphosis. As your neck and head lean toward the computer screen, your shoulders hunch forward, the muscles in your chest get tight, and your spine isn't vertically aligned.
L:
彼はどんなアドバイスをしてくれるのですか?
M:
そうですね、正しい姿勢というのは、閲兵場で観閲を受けているように、両肩をしっかり後ろに引いて直立することだけではない、 と彼は言います。実は、必ず身体全体をきちんと一直線にすることの方が重要なのです。つまり、両耳を両肩の上に、両肩を腰の上に、そして腰は両膝や両方のかかとの上に保つのを忘れない事です。
C:
私のかかりつけの医師は、体重を両足に均等にかけることの必要性を力説しますね。
U:
わあ。それはかなりきつそうなプログラムですね。私に出来るかどうか分かりません。
L:
ちょっと怯んでしまうものに思えるかもしれません。でも、努力する価値は十分ありますよ。1 日中コンピュータの前に張り付いている私たちのような人は、座る姿勢に特に注意する必要があるとする研究は沢山あります。座る姿勢は、立つ姿勢や歩く姿勢に大きな影響を与える可能性があるのです。
M:
私のかかりつけの医師の話では、コンピュータを使う多くのオフィス・ワーカーは、脊柱後弯症という、いかにも冴えない名前の病気になるそうです。首と頭をコンピュータ画面の方に傾けると、両肩が前方に丸く曲がり、胸の筋肉が硬くなるので、背骨が垂直に一直線に並んだ状態ではなくなります。
there's more to A than B
B では A の説明(理由・描写)として不十分だ
be inspected
検閲を受ける / 検閲する
alignment
一直線にすること / 配列
distribute one's body weight evenly
体重を均等にかける
distribute 分配する / 配置する
evenly 平等に
daunting
困難な・恐ろしい / daunt 怯ませる
be parked in front of
…に釘付けになっている / park (一時)置く
ailment
(通例軽いまたは慢性の) 病気 / 不快 / 不調
distinctly unappealing
いかにも冴えない・不快な・面白くない
distinctly 明白に / 確かに
unappealing 魅力のない / 人の胸に訴えない
kyphosis
脊柱後弯症
lean toward
…に傾く / lean 傾く
hunch forward
前方へ曲げる / 背中を丸める
hunch 弓なりに曲げる / 押し出す
get tight
引き締まる / 硬くなる
spine
背骨 / 脊柱
vertically aligned
垂直に整列して
vertically 垂直に / align 一列に整列させる
There's no lack of something.
…は沢山ある。 ※ lack 欠乏 / 不足
「…はまったく不足していない」ということ。実際には「沢山ある」「たっぷりある」という意味になる。lack の代わりに shortage (不足)も使う。There's no lack of food.(食べ物は十分にある)とか、Tom has no lack of money. He's only lacking in good manners.(トムはお金は沢山持っている。足りないのは良い作法だけだ)のように使う。
I have been impressed with the urgency of doing. Knowing is not enough; we must apply. Being willing is not enough; we must do.
―― Leonardo da Vinci (Italian polymath, 1452 - 1519)
私は、実行することが差し迫って重要だと強く感じてきた。知っているだけでは不十分だ。応用しなければならない。やる気があるだけでは不十分だ。実行しなければならない。
―― レオナルド・ダ・ヴィンチ (イタリア 博学者)
》》
If something is (evenly) distributed, it's spread or allocated equally between different things. Such as "Our research budget is allocated (evenly) between three separate departments."
》》
When something is (daunting), it's intimidating, overwhelming. As in "Giving a speech in a foreign language can be quite (daunting)."
》》
Well (worth) the effort means there is ample reward for the effort expended. You can also say things like "That seminar is well (worth) the money."
Edit
△ TOP
Edit
Edit

Don't Just Sit There!
《 Lesson 8 》
Don't Just Sit There! - (3)
座ってばかりいないで! -(3
2015-07-17
U:
Oh dear, That sounds a lot like me.
M:
Most people spend 10 to 15 hours a day sitting. But our bodies aren't designed to do that. It's basically an unnatural position for the human frame.
U:
I guess it is, when you think about it. So how often should someone like me get up from my chair during the day?
L:
The consensus seems to be that sitting in one place for an hour is too long. Experts say you should be up and about at least 10 minutes of every hour to avoid developing bad posture habits.
U:
That sounds like a good idea. I think taking breaks like that is also good for your state of mind and creativity.
C:
There's another condition called lordosis, also known as swayback. That's when the lower spine curves in toward the front of your body and your behind thrusts backward. Overweight people and woman who make a habit of wearing high heels often suffer from lordosis. Doctors tell them to lose weight to strengthen the core muscles around the trunk and pelvis. Wearing sensible flat shoes is also a good idea.
M:
Many health experts say being too sedentary is also a major cause of obesity.
U:
なんと。私にとてもよく似ていますね。
M:
たいていの人は、1 日に 10 時間から 15 時間を座って過ごします。ところが、私たちの体はそうやって過ごすようには出来ていません。人間の骨格にとって、それは基本的に不自然な姿勢なのです。
U:
考えてみれば、そうでしょうね。では、私のような人は、日中にどのくらいの頻度で椅子から立ち上がるべきなのでしょうか。
L:
大方の見方は、1 つの場所に 1 時間座っているのは長すぎる、ということのようです。悪い姿勢が習慣にならないようにするために、1 時間のうち少なくとも 10 分は立ち上がって動き回るべきだと、専門家は言っています。
U:
それは良いアイデアのようですね。そのように休憩を取るのは、気持ちのありようにも創造性にも効用があると思いますよ。
C:
もう 1 つ、脊柱前弯症と呼ばれ、脊柱湾曲症としても知られている症状があります。これは、脊椎下部が体の前方に湾曲して、臀部が後ろに突き出る状態の事です。太り過ぎの人や、習慣的にハイヒールを履いている女性は、脊柱前弯症になりやすいのです。医師は彼らに、減量することによって、胴体周りと骨盤周りの深層筋を鍛えるようにと言います。実用的な平底の靴を履くのも、いい考えですね。
M:
健康管理の専門家の多くは、座ってばかりいるのも、肥満の大きな原因だと言っています。
human frame
人間の骨格 / frame 骨格
avoid developing bad posture habits
悪い姿勢が癖にならないようにする
avoid 避ける
take a break
休憩する / 休みを取る
state of mind
精神(心理)状態 / state 状態
lordosis
脊柱前弯症 ⇒ kyphosis
swayback
脊柱湾曲症
curve in toward
…の方に湾曲する
behind
《口語》 尻 / 臀部
thrust backward
後ろに突き出る / thrust 突っ込む
trunk and pelvis
体幹(胴)と骨盤
trunk 体幹(胴) / pelvis 骨盤
sensible
実用本位の / (服装などが)目的に適った
sedentary
座りがちの / いつも座っている
obesity
肥満
consensus
大方の見解 / 総意 / コンセンサス
s が 3 つあり、英語のネイティブ・スピーカーが最もスペルを間違えやすい語の 1 つとされている。consensus の意味は general agreement among a group of people (人々の中での一般協定)なので、一般的によく使われる general consensus は重複表現で避けるべきとしている stylebook (記者などのために用字法や文体といった規則をまとめたもの)も多い。
It is never too late to be what you might have been.
―― George Eliot (English novelist and journalist, 1819 - 1880)
なっていたかもしれない自分になるのに、遅すぎることは決してない。
―― ジョージ・エリオット (イギリス 作家、記者)
》》
If we're up and (about), we're active again, especially after a rest or illness. For example, "I'm usually up and (about) by 7 a.m."
》》
When we make a (habit) of something, we do it regularly or make an effort to do it regularly. Such as "She makes a (habit) of throwing out old papers every month."
》》
The expression (sedentary) means a lot of sitting, or not being physically active. As in "He must change his (sedentary) lifestyle for the sake of his health."
Edit
△ TOP
Edit
Edit

Don't Just Sit There!
《 Lesson 8 》
Don't Just Sit There! - (4)
座ってばかりいないで! -(4
2015-07-22
L:
True. But there's no getting around the fact that we eat too much. That's the main cause of the obesity epidemic. The average American consumes over 500 more calories per day now than we did in the late 1970s, before obesity rates increased. Most of us find it next to impossible to get enough exercise to burn off those extra calories.
C:
One way to get started on a healthier lifestyle and get get rid of those surplus calories is to not just sit around. The people at the American Cancer Society say that you can reduce the risk of cancer by staying active all day.
L:
I've seen a study that found that people who sit for long stretches and don't get regular exercise have higher mortality rates. Research shows that too much sitting raises the risk of heart failure, diabetes and death from heart disease and stroke. And as you suggested, Seiji, for extended periods can have a negative effect on your mood and creativity.
M:
I came across another study that said if Americans reduced the amount of time they spend sitting by three hours every day, it would add two years to the average life expectancy in the U.S. I must say I was rather amazed to lean that.
U:
I'm definitely getting the message. I guess I need to make some adjustments to my lifestyle.
L:
確かに。でも、私たちは食べ過ぎているという事実を避けることはできません。それが、肥満が蔓延している主な理由だからです。平均的なアメリカ人は、肥満率が上昇する以前の 1970 年代終わり近くに比べて、現在 1 日当たり 500 カロリーあまりを多く摂取しているのですよ。私たちの大半は、こうした余分なカロリーを燃焼させるのに十分な運動をするのは、不可能に近いと気付いていますね。
C:
より健康的なライフスタイルを始めてこうした余剰カロリーを取り除く 1 つの方法は、じっとしてばかりいないことです。米国がん協会の人の話では、1 日中活動していることで、がんになるリスクを減らせる可能性があります。
L:
長時間座っていて定期的な運動をしない人の方が死亡率が高い事が判明した、という研究を見たことがありますよ。調査によれば、座り過ぎは、心臓麻痺、糖尿病、そして心臓疾患死と心臓発作死のリスクを高めます。それに、あなたが指摘したように、セイジ、長時間座っていると気分や創造性に悪影響を与える可能性があるのです。
M:
私が目にした別の研究によれば、もしアメリカ人が座って過ごす時間を毎日 3 時間減らせば、アメリカでは平均寿命が 2 年延びるだろう、とのことでした。実のところそれを知ってずいぶん驚きました。
U:
その研究結果が言いたいことは、私には間違いなく伝わっていますよ。私は、ライフスタイルを少し修正する必要がありそうですね。
there's no getting around
避けて通れない
get around (困難などを) 乗り越える
epidemic
(病気の)蔓延・流行 / 流行性の
burn off extra calories
余分なカロリーを燃焼させる
burn off 焼き払う / 消散させる
surplus
余り / 過剰の
sit around
何もしないでいる / のらくらしている
reduce the risk of cancer
がんになる危険性を減らす
reduce 減らす / cancer がん
stay active all day
1 日中活動し続ける
for a long stretch
長時間 / stretch 一続きの時間
mortality rate
死亡率 / mortality 大量死 / 死者数
heart failure
心臓麻痺
diabetes
糖尿病
heart disease and stroke
心臓の疾患と発作
disease 病気 / stroke 発作
for an extended period
長時間・期間
extended 長期に渡る / period 期間
come across
ふと出くわす・見つける
life expectancy
平均余命 / expectancy 見込み / 予期
be amazed
ビックリする / 驚く
adjustment
調整 / 調節
next to impossible
不可能に近い / 殆ど不可能で
next to は否定語の前に用いて「ほとんど」(almost )という意味になる。next to unthinkable は「ほとんど考えられない」、next to nothing は「ほとんど何もない」「ごく少量、ごく僅かな金額」ということ。ことわざの Cleanliness is next to godliness. は「清潔は敬神に次ぐ美徳」という意味。
I would rather die of passion than of boredom.
―― Vincent van Gogh (Dutch painter, 1853 - 1890)
退屈がもとで死ぬより、情熱のために死ぬ方が良い。
―― フィンセント・ファン・ゴッホ (オランダ 画家)
》》
When we (burn) off calories, we use up calories that we've consumed through some physical activity. For example, "I took a long walk to (burn) off the candy bar I had after lunch."
》》
In this case, (extended) means continue for a long period of time. Such as "We had an (extended) meeting about the merger yesterday."
》》
A person's life (expectancy) is how long they're anticipated to live. "Japanese men and woman have very long life (expectancies)," for example.
Edit
△ TOP
TOP NEXT>> TITLE LIST HOME
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。